日本で始めて電話が使われたのは、今からおよそ100年前の、1890年のことですが、第二次世界大戦後、電話の数は急速に增えて、いまでは約6700万台、国民2人に1台の割合で普及しています。最近の技術の進歩はめざましく、いろいろと便利な電話が続々と出てきています。
まず、これまでダイヤルを回していましたのが、現在はボタンを押すプッシュフォンが主流になりつつあります。また、コードがついていなくて自由に持ち運ぶことができるコードレスフォンもだいぶ普及してきました。それから、相手の声を録音できる留守番電話は、留守がちの一人暮らしの人には便利な電話です。また、電話中に別の電話がかかってきた場合に、ピッピッピッという音で知らせてくれるキャッチフォンという機能も、一般家庭で広く使われるようになりました。また、ァ≌ィスなどでは、かかってきた電話を自動的にほかのところへ回す、転送電話が活躍しています。このように最近の電話には次々と新しい機能が開発されています。
注釈:
およそ[副]大约,大致
めざましい(目覚ましい)[形]惊人的
続々と(ぞくぞくと)[副]不断地
ダイヤル[名](电话的)拨号盘
プッシュフォン[名]按键式电话
コードレスフォン[名]室内无绳电话
キャッチフォン[名]插入电话,和占线的电话通话
問題:
コードレスフォンの主な機能は何ですか。
1、自由に持ち運べることです
2、録音できることです
3、転送できることです
4、電話中に別の電話がかかったら知らせてくれることです
次の文のうち、文章の内容と違うものはどれですか。
1、電話を作る技術が進んできました
2、留守番電話が普及しにくいです
3、電話の新しい機能が開発されています
4、電話の種類が多くなりました
事務所でよく使われる電話はどれですか。
1、プッシュフォン
2、コードレスフォン
3、キャッチフォン
4、転送電話
答案:1,2,4
参考译文:
电话的种类
在日本开始使用电话大概是距离现在100年前的1890年的事情了,而在第二次世界大战之后,电话的数量急速地增加,至今为止大约6700万台,正以国民每两人就有一台的比例普及着。最近技术的进度很惊人,各种各样方便的电话不断地出现了。
首先,以前是旋转拨号盘的,而现在按钮的按键式电话成为了主流。另外,对于没有电话线的能自由挪动的室内无绳电话也大部分普及了。能录下对方声音的留言电话对于经常不在家的一个人生活的人是很方便的电话。还有,讲电话过程中有别的电话打进来的时候,发出哔哔哔这种声音使人知道的插入电话的这种功能,也在一般家庭广泛使用了。另外,对于办公室等等的地方,对打过来的电话自动转向别的地方的传送电话很活跃。对于最近的电话的新功能以这种方式接二连三地被开发。